Сотрудники Дагнаследия провели мониторинг состояния объекта культурного наследия федерального значения «Могила амира Исфандийяра» в г.Дербент
Амир Исфандийяр личность историческая, был наместником ширваншаха в Дербенте. В августе 1462 года жители Дербента участвовали в сражении с какими-то врагами и при этом были убиты кроме Исфандийяра. Лавров Л. И. в первой части «Эпиграфических памятников Северного Кавказа Х-ХVII вв.» пишет о выявленном памятнике ХV века в одном из селений около Дербента. Об этом памятнике писал и русский ученый-ориенталист Н.В. Ханыков. В обоих случаях речь идет о могиле амира Исфандийяра. Но почему-то оба исследователя полагали, что она была расположена в «мавзолее, в одном из селений около Дербента».
На самом деле могила амира Исфандийяра находилась у южной стены города, в ста метрах от входа в цитадель крепости. При благоустройстве крепости могила амира Исфандийра она была разрушена при прокладке дороги, а надмогильный камень был перенесен в цитадель, где он находится и в настоящее время. Амир Исфандийяр личность историческая, был наместником ширваншаха в Дербенте. В августе 1462 года жители Дербента участвовали в сражении с какими-то врагами и при этом были убиты кроме Исфандийяра. Сам он был погребен у могилы своего отца Мухаммад-Хамза-аги.
Надписи на надмогильном камне Исфандийяра исполнены на арабском и персидском языках. Первая надпись на арабском языке гласит: « Это могила благоухающего мученика и гробница покойного, умершего, счастливого, мученика, которому пожалована милость Всевышнего Аллаха, эмира великого, славнейшего, ученейшего, благороднейшего, обладателя щедрости и храбрости, предводителя великих эмиров, эмира Исфандийяра, сына покойного Хамзы-Аги. В дату: восемьсот шестьдесят шестой год». Вторая надпись на персидском языке гласит: « О судьба, неужели тебе не стыдно в момент пролития крови!
Доколе меч смерти будешь ты обагрять кровью? Да ослепятся взоры твои, так как после него не увидишь На свете государя такого же [как он] победоносного рубаки. Когда в бою внезапно видел враг его шпоры Отравлялась вода и кровь высыхала в его (т.е. врага.) теле. Увы! Это Мухаммад-Хамза и Исфандийяр Шейх Абу Исхак с двадцатью душами слуг. Тот, чей меч рубил неприятелей, как зу-л-фикар, [кто] в момент пролития крови бывал тверд, как Хайдар, [и кто] был подобен Гиву, Рустаму и Гударзу На поле боя, определенный в государи, Исфандийяр, Ломающий строй.
В воскресенье шестнадцатого дня, месяца зи-л-када Враги зарубили и исторгли его душу, В дату пророка: восемьсот шестьдесят шестого [года] в полнолуние мучеником стал Исфандийяр с двадцатью душами помощников». Третья надпись на арабском языке гласит: « Сказал Посланник Аллаха, - да благословит его Аллах и приветствует!
тот, кто умер в молодости и юности, не придавая сотоварищей своему Создателю, может надеяться на высокое положение В приятных садах и, если предназначено Ему скончаться в расцвете молодости, то Прегрешения его будут искуплены [так же, как] и того, кто посетит гробницу его, молясь о прощении ему грехов! Да будет прощение им обоим [так же, как] тому, [кто] заслужил награду, соблюдая дневной пост [в течение] года и выполняя ночные [ молитвы]. Сказал Посланник Аллаха, - да Благословит его Аллах и приветствует!
– кто достиг своего жребия на пути Аллаха, тому место в раю, так же, как тот, кто выпускает стрелу на пути Аллаха, становится равным тому, кто освобождает [раба], а у кого появилась седина на пути Аллаха, тому будет она сиянием в день Воскресения. Он сказал также: умерший на чужбине – все равно, что умерший мучеником; всякий же истинно верующий – чужеземец в этом мире». Эпитафия на надмогильном камне Исфандийяра так же интересна как литературный памятник ХV века.
Обращает на себя внимание упоминание шпор, употребление которых на Кавказе в указанное время было неизвестно и упоминание других литературных персонажей из поэмы Фирдауси (934- ок. 1025) «Шах-намэ». Заметим, что у М.С. Нейматовой так же упоминается эпитафия «шейха Абу Исхака, соратника Амира Исфандийяра, погибшего в битве в 866/1641-62 г. у крепостных стен Дербента». Надмогильный камень с этой эпитафией был перенесен в 1973 году ко входу в краеведческий музей.
Надпись на надмогильном камне (персидский язык) гласит: «Шайх Абу Исхак, умерший, мученик… Всякому, кто спросит о его дате, скажи: да будет долгой жизнь Исфандийяра».